瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 187 第一百八十七課

 wear one's heart on one's sleeve

sleeve2.jpg

wear one's heart on one's sleeve

 

Definiton:  to openly display or make known one's emotions or sentiments  把心穿在袖子上, 意指將個人感覺與情緒顯露於外, 不刻意隱藏。

 

Example 1: Matthew wore his heart on his sleeve. Everyone could see how much he loved his new job. 馬修喜形於色, 每個人都看得出來他多喜愛新工作。

Example 2: Edith used to wear her heart on her sleeve, but she went into a shell after that painful breakup. 伊迪絲以前很大方地展現喜怒哀樂, 但自從痛苦分手後, 她封閉了自己。

 

__________________________________________________________

 

sleeve4.jpg 

"把心穿在袖子上" 是蠻常用到的口語表達。

 

sleeve3.jpg

"把心穿在袖子上" 是好還是不好?  好處是讓人覺得你不做作, 很真誠, 不用懷疑你是否心口不一。當然也會有缺點, 例如讓人看到你脆弱的一面。

 

sleeve1.jpg 

基本上還是看個性吧, 不是嗎? 很多事情強求不來的。

Do you wear your heart on your sleeve?

 

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    美語 俚語
    全站熱搜

    阿甘 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣()