瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 173 第一百七十三課

hold my beer

hold my beer 2.jpg

hold my beer

 

 

Definiton: 幫我拿一下啤酒; 意指說話的人要做出/說出很讓人驚嚇的事情, 通常是不好的事

 

Example 1

Ted: I just lost $100,000 in the stock market. 我剛在股市損失了十萬塊。

Aaron: Hold my beer.  (表示 Aaron 損失更慘重)

 

Example 2:

Gina: My husband walked out on me when I told him to clean up.  我叫老公清理, 結果他就出門離家。

Natalie: Hold my beer. (表示 Natalie 的遭遇更誇張)

___________________________________________________________________________

holdmybeer6.jpg

當有人說 Hold my beer, 你就知道不好的事情要發生了。

 

hold my beer 1.jpg

很多人覺得 2016 年是很糟糕的一年, 結果 2020 年說 "Hold my beer"。2020 年果然不可小覷, 以新冠肺炎疫情勝出。

 

holdmybeer3.jpg

歷史學家一致認為尼克森是美國歷史上最糟糕的總統。

川普表示: Hold my beer! (幫我拿啤酒, 讓我表演給你看甚麼才是真正的糟糕)

 

holdmybeer4.jpg

有人覺得方基墨是最爛的蝙蝠俠。

喬治克魯尼: Hold my beer (表示喬治克魯尼要大顯身手, 成為更爛的蝙蝠俠。)

 

holdmybeer2.jpg

最近幾年鳥事頻傳, 所以 Hold my beer 變成火紅的表達方式。

 

 

 

 

        

arrow
arrow
    文章標籤
    美語 俚語 hold my beer
    全站熱搜

    阿甘 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()