瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 173 第一百七十三課

hold my beer

hold my beer 2.jpg

hold my beer

 

 

Definiton: 幫我拿一下啤酒; 意指說話的人要做出/說出很讓人驚嚇的事情, 通常是不好的事

 

Example 1

Ted: I just lost $100,000 in the stock market. 我剛在股市損失了十萬塊。

Aaron: Hold my beer.  (表示 Aaron 損失更慘重)

 

Example 2:

Gina: My husband walked out on me when I told him to clean up.  我叫老公清理, 結果他就出門離家。

Natalie: Hold my beer. (表示 Natalie 的遭遇更誇張)

___________________________________________________________________________

holdmybeer6.jpg

當有人說 Hold my beer, 你就知道不好的事情要發生了。

 

hold my beer 1.jpg

很多人覺得 2016 年是很糟糕的一年, 結果 2020 年說 "Hold my beer"。2020 年果然不可小覷, 以新冠肺炎疫情勝出。

 

holdmybeer3.jpg

歷史學家一致認為尼克森是美國歷史上最糟糕的總統。

川普表示: Hold my beer! (幫我拿啤酒, 讓我表演給你看甚麼才是真正的糟糕)

 

holdmybeer4.jpg

有人覺得方基墨是最爛的蝙蝠俠。

喬治克魯尼: Hold my beer (表示喬治克魯尼要大顯身手, 成為更爛的蝙蝠俠。)

 

holdmybeer2.jpg

最近幾年鳥事頻傳, 所以 Hold my beer 變成火紅的表達方式。

 

 

 

 

        

arrow
arrow
    文章標籤
    美語 俚語 hold my beer
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 阿甘 的頭像
    阿甘

    阿甘的美國大冒險

    阿甘 發表在 痞客邦 留言(18) 人氣()