瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 111 第一百一十一課
lame
大家都知道要怎樣說很酷很棒, 像是 cool, awesome 之類的字眼, 如果是相反的情況, 很不酷又很不棒呢? 就用 lame 這個字!
lame adj.
Definition: uncool, boring, not exciting 不酷, 不上道, 無趣
Example 1:
Ana: Let's go see the movie "Lucy". 咱門去看電影露西吧!
Betrice: That movie is so lame. 那部電影好爛。
Example 2:
Eric: Check out my new tatoo! 看看我的新刺青
Jason: That's so lame. 一點也不酷
Example 3:
Tina: I can't join you guys because I need to study for the exam. 我得用功準備大考, 不能加入你們了
Erika: Don't be so lame. 別這麼不上道
_________________________________________________________________________
這個字就這麼簡單!
lame 這個字原本是跛腳的意思, lame duck (跛腳鴨) 則用來形容失去了權勢的政治人物 (通常指任期快結束的總統)。 結果最近這幾年 lame 變成青少年很愛用的一個字, 拿來形容不酷不上道的人事物。
"老兄, 這一點也不有趣"
留言列表