CRAZY TEACHER 的瘋狂英語教室: 美國人這樣說
 
第七十五課: disco nap

 

 



Disco 舞廳 + nap 小憩= ?  在迪斯可舞廳裡睡覺嗎? .......多丟臉啊啊啊....  會被踩扁吧...

 

 

其實不是在夜店或舞廳裡睡覺啦, 是在家裡先睡...



disco nap   n.

Definition:  a nap you take before going out for the night  出門狂歡作樂前的補眠




(網路漫畫)

 



Examples
:

1) I took a 30 minute disco nap so I am ready to go out.  我小睡了三十分鐘, 現在有精神出門玩樂了!

2) I feel refreshed after my disco nap!  稍微補眠一下之後精神又來了!!


+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

其實 disco nap 不一定要是去夜店前才算, 只要是晚上出門玩樂前都算。 去趴踢, 去唱歌, 去夜遊都很累人, 尤其是上了一天班再出門更折騰人, 這時候小睡一下, 來個 disco nap 很有幫助喔!





米國人連這種無聊的字都發明的出來, 可見真的是很愛玩啊!

 

各位有沒有 disco nap 的習慣哩? 還是都九點半前就上床睡覺了?? 




arrow
arrow
    全站熱搜

    阿甘 發表在 痞客邦 留言(28) 人氣()