瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 221 第二百二十一課
to put one's foot in one's mouth
to put one's foot in one's mouth
Definiton: to say something embarrasing or inappropriate by accident 不小心說了很尷尬或很不得體的話, 不小心說了很不該說的話
Example 1: Diane tried to say something positive, but she ended up putting her foot in her mouth. 黛安試著說些正面的話, 結果適得其反講了讓人不舒服的話。
Example 2: When I asked Gary how his wife was, I really put my foot in my mouth. I totally forgot that she divorced him last year. 當我問蓋瑞他老婆是否還好的時候, 實在很不得體。完全忘記蓋瑞去年被老婆休掉。
_______________________________________________________
To put foot in one's mouth 從字面上看超好懂, 就是把腳放到嘴裡。
但這句話真正的涵義是講了不該講的話。
通常是指不小心的情況下意外講出來, 而不是故意嘴賤。基本上就是不用大腦發言。
所以開口前最好先深思熟慮, 尤其重要場合。
文章標籤
全站熱搜

Uh oh. 尷尬了~
謝謝分享
感謝分享
腳就不要亂放了!
哈哈哈...好逗趣的想像
恭喜好友榮獲本日熱門! 推1 早安!
這個很重要 說了不得體的話讓場面都尷尬起來
恭喜本日熱門
謝謝分享~
恭喜榮登本日熱門
👍👍👍❤️😍❤️👍👍👍
蠻不錯英語教學 推10
這個好有趣喔~^^
謝謝阿甘小老師
晚安 日日無憂 推第14
我在左上角按1個讚 15 感謝好友分享
我們凡事應三思而後言,謝謝分享~
*****
*****
恭喜本日熱門
好玩!
*****
感謝阿甘老師的分享,又學了一招
感謝阿甘老師分享