CRAZY TEACHER 的瘋狂英語教室: 美國人這樣說
第四十五課: homebody
台灣現在好像蠻流行當宅男宅女, 這又是個日本傳過來的字嗎?? 愛上網愛看電視的你也是個標準宅男宅女嗎?
homebody n.
Definition: a person who seldom goes anywhere; a person who would rather be at home instead of being out and about 喜歡待在家, 不喜歡出門的人
Example:
Jesscia: I am ready to break up with Eric. 我準備要跟Eric 分手
Cecilia: Why? He seems very nice. 為什麼呢? 他人很好啊!
Jessica: But he doesn't like to go anywhere with me. He only wants to watch TV and play video games at home. 可是他不喜歡跟我出去, 只想在家看電視打電動
Cecilia: That's so boring. I can never date a homebody like him. 那太無聊了! 我永遠無法跟這種宅男交往
**************************************************************************************
很多人當宅男宅女也不是出於自願吧! 週末假日一出門就到處人擠人, 不管是山上湖邊還是百貨公司KTV, 滿滿的都是人, 想圖個清靜都不可能, 加上平日被死老闆操個半死, 假日還是在家睡覺上網比較實在
我知道是我要你待在家陪我, 不要再老去那些夏日車展......我反悔了....

吔吔吔!
我終於搶到阿甘老師的頭香了~
[版主回覆09/17/2007 09:20:52]我的頭香不需要用搶的啦, 你的才真要靠運氣呢! 好像搶過一次的樣子哈哈,I am turning into one.
[版主回覆09/17/2007 09:35:21]Don't be a full-time homebody!!
真的~
當宅男宅女,都是時勢所逼的..................
哈哈
原來叫做homebody
我以為要叫做什麼homeboy or homelady之類的
homebody看起來有點拋在家裡的死屍的感覺說
[版主回覆09/17/2007 09:25:37]你這樣一講還真有點像....還好鬼月過了...呵呵沒錯!台灣所稱的宅男宅女的確出自日文的「御宅(おたく・otaku)」,只是台灣賦予它性別,稱為宅男/宅女,日文則沒有這樣區分。
這個新語主要是從一部知名連續劇「電車男」所創造出來的,它代表著日本目前的次文化。自從網際網路普及後,個人認為這是全世界共有的現象。有了網路後,大家似乎都變成「御宅(おたく・otaku)」!
[版主回覆09/17/2007 09:39:45]原來是這樣子, 謝謝你的解釋, 相信很多格友都跟我有一樣的疑問, 現在總算豁然開朗了又學到新字啦!
明天去向我朋友獻寶!
台灣真的很多這種人喔 [版主回覆09/17/2007 09:53:11]
希望不要越來越多才好啊
那homebody是包括男生和女生喽

還是有分''宅男"和"宅女"呢
看我這個學生上課沒打瞌睡吧
有專心上課喽
[版主回覆09/17/2007 09:49:41]YY 同學問的真好! 這個字男女都包了!
台灣現在的宅男宅女
有些是因為找不到工作
不得不待在家裡
另外有一些就真的是很懶得出門打拼的宅男宅女
[版主回覆09/17/2007 09:37:51]不管是啥原因, 大家還是出門走走比較好, 對身心都有益呢homebody...uh......interesting!!!
現在外面消費都好高ㄛ!
呆在家裡還蠻能省錢的呢!
哈哈! 這樣算不算為自己的"宅"找藉口呢?
[版主回覆09/17/2007 09:30:59]這藉口還蠻實際, 蠻有說服力的!我當不了homebody,假日不出去我會死~~
聽說這也是一種病~~
[版主回覆09/17/2007 09:46:15]我的症狀跟你完全相同哩不是我們愛當宅女啊!!
假日出門人擠人..吃飯要排隊...還要限時一個半...服務品質差
觀光景點到處塞滿車...哇..好煩啊!!!
[版主回覆09/17/2007 09:54:25]我跟你一樣討厭吃個飯還被限時間, 吃飯應該是種享受才是啊!唉呦~早知道先來你這裡逛逛....我那天交英文作文.我想說不知道"宅女"怎講.就自己找奇摩知識.找到house-keeping woman~~
我的老師可能不知道我要表達宅女.他把我改成 "house-keeper"
~~學到摟 Homebody~謝啦!
[版主回覆08/23/2009 21:59:21]You are very welcome. Sorry about responding so late...almost 2 years late....唉呦~早知道先來你這裡逛逛....我那天交英文作文.我想說不知道"宅女"怎講.就自己找奇摩知識.找到house-keeping woman~~
我的老師可能不知道我要表達宅女.他把我改成 "house-keeper"
~~學到摟 Homebody~謝啦!
[版主回覆04/26/2008 04:51:10]不客氣, 有空常來喔 Happy Weekend!哈哈...長知識嚕
有不錯的收入 當標準宅男宅女 買 宅 的機會大些
又從你這裡學到一句了「homebody」
我覺得宅沒關係,只要宅的不哀怨就好了
哈哈.......
我喜歡這個漫畫
"我反悔了~~~~~~~"
哈哈.......
我喜歡這個漫畫
"我反悔了~~~~~~~"
[版主回覆10/01/2007 09:13:30]很高興你喜歡喔! 雖然不是我畫的...週末假日待在家裏真是不得已的選擇啊! 上週末我跟妹妹去淡水玩(他們公司國內旅遊招待), 為了找一個不錯的地方好好吃個晚餐, 竟然等了40分鐘...還悻悻然的離開, 唉~~怎麼那麼多人啊?
[版主回覆09/17/2007 09:48:24]因為上兩代太會生了....哈哈 沒錯
可是阿甘老師...日本人不是稱宅女ㄋㄟ...而是腐女ㄋㄟ....兩者都是共用這個字嗎????????
[版主回覆09/17/2007 09:34:19]
雖然以前學過三年日文, 但慧根不夠, 日文還是很爛, 樓下格友Akira 是日文通, 他在回應中提到: 台灣所稱的宅男宅女的確出自日文的「御宅(おたく・otaku)」,只是台灣賦予它性別,稱為宅男/宅女,日文則沒有這樣區分。 這個新語主要是從一部知名連續劇「電車男」所創造出來的,它代表著日本目前的次文化。自從網際網路普及後,個人認為這是全世界共有的現象。有了網路後,大家似乎都變成「御宅(おたく・otaku)」
參考一下吧!
美國人也很多如此嗎?
[版主回覆09/17/2007 09:45:03]我的印象中, 因為地大空間大, 很多美國人都喜歡往外跑, 不過homebody 也是有的, 因該不少吧
I guess I am the homebody as you describe above because I always stay home once I have free time because I don't want to someone bother me. [版主回覆11/05/2007 22:36:53]yeah...I understand how you feel. When you get bothered too often at work, all you want to do on weekend is be alone and enjoy the time you have for yourself. Have a great week!
阿甘老師 好嗎? 我也是不太喜歡假日的時候 企買東西或是逛街
人超多而且超沒品質的耶
哈哈 臺灣真的變很多 變得有點"可愛又可怕" 哈哈
我想我還是比較習慣"國外生活" 吧
[版主回覆10/01/2007 09:25:39]我也是很怕到人超多的地方, 感覺很沒品質....祝你have a great week!我覺得"長期"的宅男宅女有一點是很懶..懶的出門...懶的計劃.....
嘿..好險我的朋友都是有活力的..YA..
謝謝..學到了HOMEBODY
[版主回覆10/01/2007 09:18:11]不客氣啦! 有朋友一起出遊是最幸福的事了! Have a great week!crazy teacher 的英語教室已經寫道45了
謝謝您的分享喔
我都有定期來看 有沒有我不會的
台灣放颱風架 妳那天氣如何
轉秋了吧
[版主回覆10/01/2007 09:07:30]最近比較涼了, 喜歡這樣的天氣, 可是討厭的冬天很快就要來了! 唉
台灣應該沒那麼熱了吧!
Humm... I'm homebody type of person sometimes too....
ada...
[版主回覆10/01/2007 08:58:17]There's nothing wrong with being a homebody!簡單又自然的民族確實比不上聰明反被聰明誤的中國人 ...
很高興認識你 早安安
[版主回覆10/01/2007 08:52:58]我也很高興認識妳, 有控歡迎常來!這個字我在美國時不常聽到,反而回台灣後慢慢聽多了,原來這些宅男宅女是這麼說 [版主回覆10/17/2007 08:38:17]你這麼會玩會享受 我猜你一定不是宅女啦 have a nice day
I don't want to be a homebody, but I need to stay at home.
Beacuse the work........
I miss the happy time of traveling before.
[版主回覆10/01/2007 08:57:07]I hope you will have time to relax and travel again soon. Have a great week!Aren't we all homebody now?
At least I feel more inclining to.
[版主回覆10/01/2007 08:56:07]I try not to be a homebody. But it's hard when winter comes. I hate to go out when it gets really cold.男女都可以摟?
[版主回覆10/01/2007 08:54:23]Yes! 男女皆可喔!我想只要一開始工作....我就會變成homebody了
因為平時很累...假日就會懶得出門
[版主回覆10/01/2007 08:51:49]很多人都一樣吧, 不想當homebody卻又身不由己, 希望你有機會出去走走喔teacher, teacher
我要問一個問題,因為廖金豬的關係我發現一個我學了二十年英文都不會說的東西
要怎麼說"大便"這個動詞啊??因為要描述廖金豬的一些事情
所以要知道該怎麼表達比較好
找了網路字典,結果給了個"have a movement"
說給瑞典護士聽,結果都聽不懂
不知道是她們不知道還是我用錯
拜託指點迷津一下
有點不衛生,但是我不是來亂的啦
謝謝指導喔
大頭廖
[版主回覆10/01/2007 08:41:22]不要說指導啦! 跟你分享一下! 比較正式的說法, 也適合講給醫生護士聽的字是excrete (v), 名詞排泄物excreation 比較口語的說法就是take a dump 希望有幫到你啦
抄收
謝謝你啊
大頭廖
謝謝阿甘老師寫這麼多美國教育經驗與有趣的英文,
Lori一定會講給我小朋友聽,
也要請他們有機會來看看!
謝謝!
[版主回覆10/13/2007 08:29:41]不客氣, 有空常來逛喔! 祝你週末愉快Homebody is a prevailing phenomenon in Taiwan now, especially in teens and the grownups.
Is it correct to say so?
[版主回覆12/21/2007 22:17:52]I guess most homebodies don't really have a choice since everywhere has too much traffic and too many people.
Have a fabulous weekend~
excrete 的名詞是 excretion, 不是 excreation
[版主回覆08/23/2009 21:57:30]Thanks for pointing it out. Have no idea why I typed it that way because all I needed to do was get rid of 'e' and add 'tion'.