瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 149 第一百四十九課

spill the tea

spill the tea 6.jpg

 

spill the tea

 

Definiton: to gossip; to tell the truth about something juicy or scandalous 講八卦, 把別人的鹹濕內幕或醜聞說出來

 

Example 1: Girls, it's time to spill the tea. 姊妹們, 嚼舌根的時間到啦!

Example 2: Jenna spilled the tea on her supervisor's affair.  Jenna 把她上司的外遇講了出來。

_____________________________________________________________

spill the tea 1.jpg

八卦誰都愛聽, 八卦誰都會講。Spilling tea 是人的天性。

spill the tea 5.jpg

字面上的意思就是把茶灑出來, tea 跟 t 同音, t 指的就是 truth (真相)。跟好友相聚, 怎麼可能不講講他人的閒話呢?

spill the tea 4.jpg

不過有些人超熱愛嚼舌根, 還要很假的說自己其實不愛閒言閒語。誰都有可能成為她的下個受害者。

spill the tea 3.jpg

聽聽八卦無可厚非, 但有點道德, 別到處去張揚。不要人家一問, 就忍不住拼命炫耀自己知道的祕密。

Spill the beans.jpg

還有一種說法 spill the beans 跟 spill the tea 意思差不多

spill the tea 2.jpg  

What's the tea? (有甚麼八卦? 講來聽聽!)

arrow
arrow
    文章標籤
    美語 spill the tea 俚語
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 阿甘 的頭像
    阿甘

    阿甘的美國大冒險

    阿甘 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣()