CRAZY TEACHER 的瘋狂英語教室: 美國人這樣說


第六十三課: furlough






今天要介紹的是一個最近爆紅的字, 卻也是年度最邪惡單字, 一個人人深惡痛絕的字, 一個大家都希望不要碰到的字......




furlough n.


Definition: unpaid leave; The placement of an employee in a temporary non-pay status and non-duty status because of lack of work or funds, or for other non-disciplinary reasons   無薪假


Examples:

The company will impose a mandatory five-day furlough on all employees.  公司將強制所有員工休五天無薪假。


在美國, 無薪假也在各地如火如荼的展開, 不過很多放無薪假的居然是政府機關, 因為地方政府都窮的不得了, 只能用這種方法節省開支, 像是情況最惡劣的加州, 已經到快宣佈破產的地步...



州長阿諾宣佈公務人員強制放無薪假..

以下紐約時報 New York Times 的標題:

Furloughs in California Closed Many State Offices.  加州的無薪假迫使很多州政府機關關門




這位監理所員工手裡拿著暫停服務公告: 所有監理所每月第一和第三個星期五不開放服務。 加州的西語裔勢力龐大, 所有公告一定要有西語版。



連魔鬼終結者也終結不了加州的困境!!


furlough 這個字還可以當動詞用~

Example:

(摘錄於美國高等教育新聞) UNC President Erskine Bowles said today he expects to seek legislation to furlough university employees in response to cuts in state appropriations.   北卡羅來納大學校長今天表示他將尋求立法途徑讓學校員工休無薪假, 以因應州政府預算的刪減。

******************************************************************************************************

現在放無薪假的人還真不少, 既然無法改變現況, 就安慰一下自己吧, 反正平常被操很慘, 這時候剛好可以鬆口氣....



跟家人出遊, 好好聚一聚.......或者趁機再進修, 增加自己的競爭力。


不過有人很倒楣:




"好不容易有兩週無薪假, 竟然被叫去當陪審員!!"

在美國, 當陪審員是公民應盡的義務, 不過很少有人願意去花時間坐一整天或好幾天, 得向公司請假又很無趣, 台灣沒有陪審團制度,倒不至於發生這樣的情況。


不管怎樣, 希望經濟趕快好起來, 大家被訂單接不完的老闆操到翻, 不要再放無薪假了!!


arrow
arrow
    全站熱搜

    阿甘 發表在 痞客邦 留言(39) 人氣()