瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 156 第一百五十六課
throw shade
throw shade
Definiton: subtle, sneering expression of contempt for or disgust with someone—sometimes verbal, and sometimes not 當面吐槽給人難堪。通常用不太直接的方式, 但很容易看出來。
Example 1: Kelly was fired after she threw shade at her boss in the meeting. Kelly 在開會時公然吐槽老闆, 結果被炒魷魚。
Example 2: My roommate has no friends because he likes throwing shade. 我室友沒朋友, 因為他老愛給人難堪。
__________________________________________________
到底甚麼樣的行為構成 throw shade? 舉幾個例子吧!
例如--
喜宴上, 菜一上桌阿珠就搶先撈菜。阿娥假裝不經意的說: 有些人啊, 餓得像三天沒吃飯。
又例如--
小如開心的跟同事們炫耀新買的酷炫包。小華當場吐槽: 這一看就是二手的啊!
Throw shade 甚至不需要動到嘴吧, 一個眼神, 一個動作都能達到效果。
眾議院議長裴洛西在川普的國會演說完畢後給了一個很沒誠意的鼓掌, 堪稱 throwing shade 的典範之一。
這個說法是怎麼來的呢? 其實是因為一個變裝皇后比賽的電視節目而大紅。
Throw shade 的說法在美國很流行, 到處看的到聽的到喔!

感謝您的分享 晚安
早安 週二快樂~
晚安 萬事亨通
早安 週二快樂~
道安學長 ,昆與您一起來欣賞濟公老師的話(六-7)生活即道場 修道是平淡自然的,才能夠長久。修道本是自自然然,是在日常生活中磨煉自性,將道親往這善的方面引導。
早安 週二快樂~
了解,長知識囉! 謝謝分享
You are welcome. Happy Tuesday!
謝謝好友分享!推1
You are welcome. Happy Tuesday!
感謝分享,大概能記住幾日吧^^
或許有天要用的時候會突然想起來喔! Happy Tuesday!
不過讓人難堪的日語我倒是沒講過,表達的出來但很不順耶,呵呵。 還是你厲害。
日本人都太有禮貌了, 不像美國人如此直接
學到了 大概是我很少看電視 我没看過這種說法 不次看到就不會有看沒有懂
少看電視算是好事。午安~
謝謝阿甘老師分享
You are welcome. Happy Tuesday!
裴洛西鼓掌的那個新聞我有看到喔,哈哈))
她真是一位 icon。Happy Tuesday!
直爽的個性也需有禮範約束!
同意。沒禮貌的人越來越多了
不能用直爽當藉口而粉飾太平! 口不擇言~己所不欲~勿施於人!
有人常會幫某人說話~他〈她〉只是口直心快~沒惡意啦! 因無心〈有心〉的口直心快而傷到人~傷害已經造成~就是不對!
真的, 拿口直心快當藉口很要不得, 修養不夠。Happy Tuesday
謝謝阿甘老師的教學
You are welcome. Happy Tuesday!
謝謝分享
You are welcome. Happy Tuesday!
收到~說得合宜又得體是一門學問唷~~^^*
真的需要學習與練習。Happy Tuesday
謝謝英文教學
You are welcome. Happy Tuesday!
真實用英文教學 推13
Thanks, Sara! Happy Tuesday
晚安 謝謝英文教學
You are welcome. Happy Tuesday
果然是英文老師, 謝謝!
You are welcome. Happy Tuesday!
晚安 萬福金安
*****
謝謝教學 好字彙.
You are welcome. 早安 週二快樂~
感謝分享
早安 週二快樂~
原來是這樣~ 推
Thanks, Tommy. 早安 週二快樂~
喔~不錯喔~謝謝分享 推~午安~
You are welcome. 早安 週二快樂~
學起來喔~~
早安 週二快樂~
真是有趣又實用的一個字 在現實生活中 的確常有這樣的狀況呢 !
有些人似乎以嘴賤為樂, 蠻傷腦筋的。Happy Tuesday
感謝阿甘老師~長知識!!!
You are welcome. Happy Tuesday!
Same to you!