CRAZY TEACHER 的瘋狂英語教室: 美國人這樣說
第六十九課: Get out of here!
如果有人跟你說 "Get out of here!" 你會怎麼做?
嗆聲?
打人?
不知所措?
還是摸摸鼻子自己滾出去???
其實都不必, 因為對方可能不是要你滾出門去啦 那到底有什麼陰謀? 幹麻跟我說"Get out of here"??
Get out of here
Definition: An exclamation of disbelief 表示難以置信
Example 1--
(In a party)
Eddie: When I graduated from NYU in 98, I was totally broke. 我九八年從紐約大學畢業時完全沒錢。
Jason: I went to NYU, too! What did you study? 我也唸紐約大學耶! 你唸那什麼科系?
Eddie: I was a political science major. 我主修政治。
Jason: Me too! 我也是
Eddie: Get out of here! 不會吧
Example 2--
Eva: Paul is really cute, isn't he? 保羅真是可愛啊
Cheryl: Do you know he used to weigh more than 200 kilograms? 你知道他以前胖到兩百多公斤嗎?
Eva: Get out of here! 不會吧!
**********************************************************************************************
當你說 Get out of here 的時候語氣也很重要喔, 要用開玩笑的口氣講, 不要用很兇的口氣, 不然真的會把人家嚇跑哩!
PS: 以上皆為網路圖片

1111111111 [版主回覆10/07/2009 19:59:55]
Have a great weekend!
OOOOOOH~
Get out of here~~I got no.1
[版主回覆09/08/2009 10:10:18]立刻就用到了! 好厲害啊!!還真是八竿子打不著啊? 學到了! 賺到了!
[版主回覆09/06/2009 04:37:49]有點好奇英國人會不混這樣說呢, 改天去問一下我的蘇格蘭朋友
沒錯~~
說話語氣不能太兇~~
否則會被嚇到~~
還要去收驚~~~

[版主回覆09/06/2009 04:36:00]說到收驚, 不曉得美國人知不知道是啥, 哈哈, 台灣人有時候還真的蠻迷信的got it...
thank you............
[版主回覆09/08/2009 10:09:28]You are very welcome~ Have a wonderful week!請問老師
這是美國的最新用法嗎?
[版主回覆09/06/2009 04:34:27]我不太清楚是不是很新, 不過還蠻常見的呢, 下次注意一下美國的電視影集或電影, 或許就會看到喔又上了一課 謝謝阿甘老師 [版主回覆09/06/2009 04:38:33]You are very welcome! Have a great weekend!
要是有人這樣跟我講
就算他笑嘻嘻的講
我也會以為他叫我滾開ㄟ
[版主回覆09/06/2009 04:28:43]默默地走開就好了..... 也不需要用滾的啦...天哪
我一直以為 Get out of here 是叫人家滾蛋的意思!
[版主回覆08/25/2009 02:11:28]也是有滾蛋的意思, 就要看上下文和談話內容來決定囉唉~我只讓人用很兇的語氣說過~
[版主回覆09/06/2009 04:30:26]是誰這麼沒禮貌啊? 真是的....如果真摸摸鼻子..自己滾出去會如何啊??
[版主回覆09/08/2009 10:11:01]對方可能會非常困惑... 
原來還有這種用法....
真是有趣的語言..
[版主回覆09/08/2009 10:12:05]語言真是奇妙, 隨著時間演進不斷變化原來如此ㄚ,謝謝分享
[版主回覆09/08/2009 10:09:00]You are very welcome! Have a wonderful week!
ㄎㄎㄎ 真的是很米國的說法咧
ㄚ甘老師又給大家上了美好的一課咧
[版主回覆09/08/2009 10:11:31]Thank you very much~~ Glad you liked it!那三張照片真的是你嗎 ?
Get out of here!
[版主回覆09/06/2009 04:29:55] 立刻學以致用喔~不錯,讓老K可以更精準的用這一句話了 [版主回覆09/11/2009 05:14:21]不要太兇的說喔~
實用實用…
甘老師例句的翻譯好文雅,以現在的小孩來說
應該不會說"不會吧"而是說"屁咧"
[版主回覆09/10/2009 06:05:14]好臭好臭!! 這些小孩嘴巴都應該貼膠布啊!!Got it~~Thanks
[版主回覆09/06/2009 04:25:33]You are very welcome~嘿嘿~我聽到會真的趕緊出去

免得被飛標之類射中
[版主回覆09/10/2009 06:06:00]以防萬一也沒什麼不對, 不然真的被射中就慘啦
哇~還有這個意思哦!!!受教了~感謝老師!! :) [版主回覆09/06/2009 04:36:53]不客氣~ Have a wonderful weekend!
還好上了您這一堂課,否則我的反應一定是轉身就走!
[版主回覆09/11/2009 05:15:41]轉身就走搞不好反而把對方嚇壞了, 以為自己做了什麼壞事
get out of here! 原來還有這個意思喔~ 下次上課的時候來秀一下,嚇嚇老師xp [版主回覆09/11/2009 05:16:26]不要把老師真得嚇跑了, 教室裡就沒老師了耶
原來說話的語氣也很重要啊!!
不然老是以為人家要我滾出企咧............
THANK YOU, SIR.
[版主回覆09/06/2009 04:33:08]You are very welcome! Have a wonderful weekend!這是不是和teen movie裡 年輕小女生一天到晚把shut up 掛在嘴邊的意思一樣
其實是高興的要死 希望對方再多説一點
[版主回覆09/11/2009 06:53:00]啊, 這例子舉的好啊! 年輕女孩真的很愛說 shut up, 卻並不是真的要對方住嘴, 真是又異曲同工之妙哈~~很有意思,光看字面,我也以為是那個....
又學到一句了,感恩唷!
[版主回覆09/11/2009 06:48:35]You are welcome. Have a great weekend!請教一下,
我買了一個電腦辭典,它有兩種發音,但我不知哪一個是美語哪一個是英語發音,
EX: during ,字首du一個是發ㄨ ,一個是發ju的音,
通常我們會使用的是美式發音吧?!
[版主回覆09/11/2009 06:51:43]最保險的方式還是選那個標 KK 音標的發音方式, 因為畢竟台灣人大部分學過KK 音標, 照著發不會出什麼錯誤, 雖然英國腔很優雅又好聽, 但是對不熟的人來說, 還是有人示範發音較好, 光看字典上的標示可能蠻難看出怎樣才發的準 我當年曾經很想去英國唸書呢, 還拿到英國某大學研究所的入學許可...沒想到GET OUT OF HERE也有這個用法吔.
謝謝阿甘又讓我多學一個用法啦.
又學了一招 有推薦同事常來這ㄦ吸收知識呢 感恩
曾經看過電影雜誌做過一項統計調查,
好萊屋的電影裡 出現過最多的台詞(最常見的一句台詞)......
不是 I love you, 而是 Let's get out of here
沒錯!語氣很重要!