(Update: 2023 年更新)
台灣各大專院校的英語科系幾乎都會配置口譯專業教師, 如果他們在美國拿到相關學位, 那麼肯定來自米德柏里國際研究學院 (前身 蒙特瑞國際研究學院)。這所學府的口筆譯碩士學位備受肯定, 不少畢業生在聯合國、美國國務院、國際貨幣基金等機構任職。
1955 年, Gaspard Weiss 和妻子在加州蒙特瑞創辦 Monterey Institute of Foreign Studies, 1979 年改名為 Monterey Institute of International Studies (簡稱 MIIS)。2010 年, 美東佛蒙特州的知名文理學院 Middlebury College 和 MIIS 結盟, MIIS 成為 Middlebury College 的研究所。後來在 2015 年正式更名為 Middlebury Institute of International Studies at Monterey, 簡稱依舊是 MIIS。
MIIS 只提供碩士學位, 學生不到八百人。學位專業包括口筆譯、環境政策與管理、國際貿易、國際發展、核武與恐怖主義研究, 英語/外語教學。當然其中最知名的是口筆譯學位。你可以選擇專攻筆譯和在地化管理, 或是口筆譯雙修。這裡的課程不僅訓練學生在語言上的造詣和技巧上的磨練, 也注重翻譯科技的應用。
口筆譯一共有七種外語選擇: 中 法 德 日 韓 俄 西。研究生學習如何將這些外語跟英語對譯。
阿甘以前念研究所的時候有位日本同學曾在 MIIS 拿過口譯碩士, 她的英語能力著實教人刮目相看。她曾說: 口譯很像彈鋼琴, 要經常練習, 不然時間一久就會生疏了。 可見翻譯不儘是科學更是藝術。
你可能已經注意到, MIIS 的校園很不像高等學府的校園, 數棟兩層樓的建築坐落在住宅區當中, 和其他民房融為一體。
北加州的溫暖陽光下, 在中庭桌椅野餐應該很舒適愜意。
好像台灣小學的教室走廊, 超有親切感
MIIS 非常國際化, 來自全球各地的學生比例甚高, 這些旗幟代表他們來自的國家
輕鬆找到了中華民國國旗
學生服務處
校友會
寫作中心。美國的高等學府都設有寫作中心, 免費修改學生作業和報告的英文錯誤, 幫助學生提升英文寫作能力。
讓學生種植花花草草的園地
學生活動中心
密集英語課程中心, 提供無學位的語言課程。
國際商業中心
圖書館
雖然 MIIS 保證所有學生都能或多或少拿到獎助學金, 每學期學費仍將在一萬三千至一萬九千美金之間。
MIIS 校園不大, 往來校舍之間非常方便。
最後不得不提一下 Monterey 這座濱海城市。人口三萬多的 Monterey 在舊金山南方, 車程約兩小時, 以美麗風景著稱, 全年吸引眾多遊客到訪。
_______________________________________________
推薦科系: 口筆譯
優點: 有口皆碑 環境優美
缺點: 學費生活費昂貴
阿甘推薦指數: 95%

我朋友常接兼職的口譯case
一場台幣三千
也不知道是高還是低~
問她她都說還可以~
[版主回覆12/22/2010 11:56:51]那妳朋友的中英文一定都很棒喔!翻譯真是很重要.
特別是現在全世界交流如此頻繁..
而且翻譯真的很不簡單.
這家學院雖然有名.
但是有點像補習班.
連個校園都沒有喔..
[版主回覆12/22/2010 11:58:28]美國還不少名校的校舍就在市區的大樓裡像會議室一樣, 真的有點像補習班, 不過還是很難進去呢哇! 看到國旗好親切啊
哈克現在的鄰居每天都把他們美國的國旗掛在門上
等我回臺灣, 我也想把國旗天天掛門上
[版主回覆12/25/2010 23:25:21]美國有些掛國旗的人是真的愛國, 有些則是把愛國掛嘴邊當藉口來仇視他人, 真是看了很感冒口譯真是一個十分專業的工作吔,, [版主回覆12/25/2010 23:19:06]所以要做好很難呢 Merry Christmas!
推薦指數: 95%
[版主回覆12/23/2010 01:48:29]真的是有口皆碑呢!! Merry Christmas!看來是間很不錯學校
口譯很難的吧..
尤其是要譯出一些感覺的東西..
而那些形容詞就跟自己有無飽讀詩書..有關了.
[版主回覆12/22/2010 12:30:00]的確是很難, 所以大部分的人做不來呢....好低調的學校喔....
換教室上課的話,來得及嗎?...

[版主回覆12/22/2010 12:31:51]換教室上課??? 不太懂耶....如果我女兒有能力考上這裡,
相信上帝會為她準備學費的
[版主回覆12/22/2010 12:28:25]說不定可以拿獎學金或公費喔 Merry Christmas!這就是位在有著著名17公里海岸線的那個小鎮耶!
我當初不知道~不然就應該轉去造訪一下~
口譯人員真的很重要呢!!
[版主回覆12/22/2010 12:22:43]17 mile drive... 有, 有去, 真得好美喔!! 拍了好多照片, 找時間來跟大家分享一下 Merry Christmas!在舊金山南方, 約一小時車程.......你開超速啊...... 小心罰單... (我在去那的路上拿到......) [版主回覆11/21/2010 00:49:31]
不好意思, 是我寫錯... 中間還有個 San Jose 我都忘了
那從這裡畢業~不愁找不到翻譯工作
學費好貴喔...
[版主回覆12/22/2010 12:12:55]能畢業的實力都不錯, 找工作很吃香呢! 這種學費我也付不起...that's one fo the best in that field....... Did u go to 17-mile?? [版主回覆12/22/2010 12:24:22]Yes I sure did. 17 mile drive was gorgeous!! Merry Christmas!!
翻譯真的是不容易﹐特別是口譯﹐難怪薪資也高。
你真的是全美走透透內 [版主回覆12/22/2010 12:36:33]美國50個州... 我還得繼續努力... 目前還沒有走透透, 呵呵
又上了一課~
[版主回覆12/22/2010 12:20:08]跟大家分享一下囉 Merry Christmas!!
學費真的不低耶~~~ [版主回覆12/22/2010 12:10:38]大部分的人大概都要貸款才念得起, 或嘞緊褲帶存好幾年的錢
在這麼親切的環境裡學習
一定很快就能打通任督二脈
事半功倍
我的工作也算是日文口譯
卻幾乎花了快十年才覺得上手
唉~
[版主回覆12/22/2010 12:01:46]熟能生巧, 相信你現在一定超厲害的, 受到客戶的肯定。偶只有羨慕的份, 以前學了三年日文, 早就還給老師了, 現在記得最長的一個句子是: 你有去過北海道嗎?好隨性又親切的校園...
[版主回覆12/23/2010 01:47:49]好難想像在那理念壓力極大的口譯
我一直很佩服會"同步口譯"的人。在同一時間又要聽又要講,真厲害!
[版主回覆12/25/2010 23:22:38]真的是熟能生巧的行業
口譯學院不像校區倒像是渡假中心...
到加州出差還是遊玩?
[版主回覆12/22/2010 12:18:42]都有, 一半一半~我就等下輩子吧..
[版主回覆12/22/2010 12:04:21]我也是....
謝謝這資訊正好寄給朋友的女兒....
[版主回覆12/08/2010 21:20:09]不客氣! 希望有幫助喔 晚安
看法語新聞時見到用母語採訪劍橋大學的一段影片 http://observers.france24.com/fr/content/20101130-cambridge-protestation-etudiante-oxford-twitter-youtube-cameron-libdem-royaume-uni-clegg 導師制之諄諄善誘 劍大為左派搖籃 衝進保守黨黨部打砸的當然也有他們的份 不過他們返校 繼續思辯 好好做功課 思考方法再和政府討論加學費的事 比之南加大的有錢台灣學生請槍手代寫報告 劍大生比較像大學生 [版主回覆12/23/2010 01:18:04]說到南加大....University of Spoiled Children... 我有去逛, 校園挺不錯得呢
又開了眼界! [版主回覆12/22/2010 12:27:19]佳節快樂喔~
米國的大學校園....多數感覺都很有fu....
[版主回覆12/25/2010 23:17:56]收ˋ到名信片囉! thank you very much!!
等你走透了全美50 大州時真該頒個獎給你。我的目標就是先走遍歐洲國家﹐不過應
該不太可能啦 [版主回覆12/25/2010 23:23:30]我也好想去歐洲走走!! merry Christmas!
Hi 請問 這所學校是專攻碩士的學校嗎? 我是專科畢業,因為我想當一名專業的口譯人員 是否需要先在台灣有大學學歷才能申請呢? 如果不是相關科系, 是否可以申請呢? [版主回覆01/02/2011 23:31:31]是的, 這所學校只提供碩士學位, 你要有學士學位才能去讀, 建議你在台灣念個二技之類的再申請這間學校, 這樣比插大快很多 (我自己就是專科畢業, 念二技再到美國念碩士班)。 妳不需要相關科系畢業申請他們的口譯碩士, 只要把托福考到他們的要求就行了
我還真不知道呢~~
[版主回覆01/12/2011 20:33:07]大部分的人都不知道, 所以我才要介紹給大家囉 Good morning!
在台灣讀研究所時,歷經幾科需要翻譯並報告的工作,我是喜歡看專業(幼教)英文啦,但是吼,專業知識不熟,加上用直譯法,有時候翻得2266,好嚇人哪!老師們倒是很包容,重點放在專業概念上的溝通.經過一陣子的磨練之後,就得心應手了,是一種自我收穫!
我的聽啊說啊寫啊~~~就......我會繼續努力!不知是啥緣故,覺得英文最容易學習耶
[版主回覆02/13/2011 22:34:25]你最後一句話非常重要, 很多人就是對英文充滿恐懼而學不好, 其實沒那麼可怕呢!! 我相信你的英文一定不錯您好 我是國內某私立大學的學生 就讀和口譯完全不相關的科系 未來非常想以口譯為職業 請問這間研究學校會不會看其他的資料?因為看了上面的發問您回答說只要把托福考好 我有信心自己可以達到水準 目前也在努力中 但不知道學校會不會因為我讀的不是公立的知名大學(例如臺大)而是私立的,還有其實我讀的是商學院誒 不相關科系是真的可以去申請的嗎?真的只要托福到標準然後不看其他文件資料?(覺得有希望)
Hi, Joan, 你大學就讀的學校和科系不是重點, 美國的研究所不會看重台灣大學的品牌, 他們要的是要實力有潛力的學生, 所以除了你的托福必須考高分, 學業成績和專業技能與經驗也非常重要。 MIIS 的網站上有很詳細的申請資訊, 對你的準備會有幫助: http://www.miis.edu/admissions/requirements/translationinterpretation
謝謝你啊:) 網站很詳細~正在為英文努力當中
You are welcome. Good luck!
真的感謝你!!!
You are welcome.
哈囉...我也是看了你的介紹後有些問題想問問你?因為我的口譯老師也是從這間學校畢業的!!所以我想問問? 這間的入學標準會很高嗎? 因為我在學校有修了口譯的課程大約兩年 本身也是應英系的學生 之前雅思考了6.0 toeic 有900 不知道 這樣來讀 會不會很吃力... 有一定要考托福嘛??
他們托福要求 100, 雅思 7.5。如果沒到的話, 被錄取的機會不大, 建議再考一次托福或雅思。你上過兩年口譯課程, 應該有一定的基礎了, 如果有機會去念口譯碩士, 我相信比完全沒經驗的人會更容易適應。你可以去他們網頁了解更多課程和申請相關訊息:http://www.miis.edu/academics/programs/translationinterpretation/start-application