瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 143 第一百四十三課

snowflake

snowflake4.jpg

 

snowflake  n.

 

Definition: A very sensitive person. Someone who is easily hurt or offended by the statements or actions of others.  過度敏感的人, 很容易因為別人的意見或行為而感到被冒犯被傷害。玻璃心, 草莓族

 

Example 1:  You will upset Cindy if she finds out that you are against the new tax law.  She's known for being a snowflake.  如果 Cindy 知道你反對新稅法會很生氣, 大家都知道她是玻璃心。

Example 2:  Don't criticize Tim for his mistake.  He's a snowflake.  不要批評 Tim 犯的錯誤, 他的玻璃心無法承受。

_____________________________________________________________

snowflake1.jpg

Snowflake 這個字原意是雪片, 小小的一片, 一下子就融化不見了。

 

snowflake5.jpeg

原本是被拿來形容一些年輕人自以為是, 碰到壓力就崩潰, 頗有草莓族的意涵。

snowflake7.jpg

然後這個字真正大紅起來是在 2016 年總統大選那段時間, 川普的保守右派支持者很喜歡罵反川普的人 snowflake。你要是批評川普撒謊損人、沒品,  就馬上會被川粉嘲笑說是 snowflake。你要是反對川普的種族主義和性別歧視言論, 保守派就給你貼上一個 snowflake 的標籤, 說你心胸狹窄, 是無法容忍多元言論的 snowflake。   

snowflake6.jpg

結果呢?  這世界上最大的 snowflake 根本是川普自己吧?  完全沒有接受批評和建議的雅量, 任何他不喜歡的新聞都被他說成是假新聞, 一被批評馬上暴跳如雷, 立刻上社群網站開罵。 所以現在 snowflake 已經不限於右派拿來罵左派, 大家都喜歡拿來用, 互相罵。

    
  

 

arrow
arrow
    文章標籤
    snowflake 美語
    全站熱搜

    阿甘 發表在 痞客邦 留言(26) 人氣()