瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 119 第一百一十九課

Bye Felicia!

felicia5.jpg

Bye Felicia!

Definition: An expression used to dismiss someone.  A goodbye given to any unwanted, irritating, or disliked person  跟一個很討厭的人道別的說法。叫對方滾蛋。

 

Example 1:

Andy: I heard Donna just got fired. 我聽說 Donna 剛被開除了。

Jane: Bye Felicia! (太好了)

 

Example 2:

Ben: Just give me one more chance. 再給我一次機會嘛!

Alice: Bye Felicia! (滾吧)

_______________________________________________

felicia3.jpg

這個說法最近才爆紅, 連一些美國人也沒聽過, 但是在 social media 上到處可以看得到聽得到。

felicia2.jpg

當你說 Bye Felicia! 的時候, 你的用意是要對方滾蛋。

也有很多時候, 這個人可能不在你面前, 你可以說 Bye, Felicia! 來表達你對這個人的厭惡和不滿。 例如你很討厭的同事離職了, 你就可以在其他人面前說 Bye Felicia!, 大家就知道你不喜歡這名同事。 或是有哪個政客選舉選輸了, 得離開國會, 你也可以說 Bye Felicia!

felicia1.jpg

Felicia 雖然是女生的名字, 但男女都適用。

felicia4.jpg

但 Felicia 到底是誰呢??  Felicia 是一個電影的角色, 這部1995 年出品的黑人電影並不是甚麼賣座片或是得獎片, 但是片中的一句台詞 Bye Felicia! 卻在多年後爆紅起來實在很奇妙。 這真要感謝臉書這樣的 social media 推波助瀾。

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    美語 語言學習
    全站熱搜

    阿甘 發表在 痞客邦 留言(29) 人氣()