瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 111 第一百一十一課
lame

lame 4.jpg  大家都知道要怎樣說很酷很棒, 像是 cool, awesome 之類的字眼, 如果是相反的情況, 很不酷又很不棒呢? 就用 lame 這個字!

 

lame  adj.

Definition: uncool, boring, not exciting  不酷, 不上道, 無趣

 

Example 1:

Ana: Let's go see the movie "Lucy".  咱門去看電影露西吧!

Betrice: That movie is so lame.  那部電影好爛。

 

Example 2:

Eric: Check out my new tatoo! 看看我的新刺青

Jason: That's so lame.  一點也不酷

 

Example 3:

Tina: I can't join you guys because I need to study for the exam.  我得用功準備大考, 不能加入你們了

Erika: Don't be so lame.  別這麼不上道

_________________________________________________________________________

 

lame 3.jpg

這個字就這麼簡單!

lame 5.jpg

lame 這個字原本是跛腳的意思, lame duck (跛腳鴨) 則用來形容失去了權勢的政治人物 (通常指任期快結束的總統)。 結果最近這幾年 lame 變成青少年很愛用的一個字, 拿來形容不酷不上道的人事物。

lame 2.jpg

"老兄, 這一點也不有趣"

 

 

arrow
arrow
    文章標籤
    lame 英語學習 美語
    全站熱搜

    阿甘 發表在 痞客邦 留言(25) 人氣()