瘋狂英語教室-美國人這樣說
LESSON 99 第九十九課
sick  




這個字大家國一時都學過, 絕對沒有人不記得, 不過很多人肯定不知道這個字有個奇怪的新意思



sick   adj



Definition:  cool, awesome   很酷 很讚

Examples:

1) Your new shoes are so sick!  你的新鞋子好酷啊!

2) A friend of mine just opened a very sick restaurant.  You should check it out.   我朋友剛開了一間很酷的餐廳, 你應該去瞧瞧。


______________________________________________________________________________




這是我最愛看的電視節目 So You Think You Can Dance, 比歌唱比賽有意思的多。有些人天生有副好歌喉, 有的人就是五音不全沒有音感, 但參加全國性舞蹈比賽卻絕對需要多年的勤練, 這個節目最特別的地方是, 進入決賽的舞者各擅長不同的舞蹈, 但是他們必須在決賽時每周挑戰不同類型, 從街舞, 國標舞, 現代舞, 爵士舞, 到音樂劇舞蹈等等都要學會跳, 精彩極了!

Anyway, 會提到這個電視節目是因為有好幾回當參賽者跳完, 評審一面鼓掌一面說"That's sick!"   當下很困惑, 後來才知道, 評審是在讚美舞者, 說他們的表現太酷太棒了!!



這是去年八月現場觀賞的娜嬸演唱會。  The stage is so sick.    是我看過最棒最炫的演唱會舞台



A sick slam dunk!



這裡是佛州勞德岱堡的 W Hotel。  It has a sick lounge. 


Sick 原本是生病的意思, 也有病態變態的意思, 這幾年又變成俚語, 有很酷很讚的意思, 要怎麼分辨呢? 就看前後文和講話的語氣囉!  想要用 sick 稱讚別人的時候, 千萬不要露出不屑或噁心的表情喔! 

arrow
arrow
    全站熱搜

    阿甘 發表在 痞客邦 留言(42) 人氣()